Skip to main content
বান্দাহদের উপর দৃষ্টি রাখেন।

বান্দাহদের উপর দৃষ্টি রাখেন।

وَاُ فَوِّضُ اَمْرِيْۤ اِلَى اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بَصِيْرٌ بِۢا لْعِبَا دِ
আমি আমার নিজের ব্যাপারটা আল্লাহর উপর সোপর্দ করছি আমার বাঁচা-মরার জন্য আমি মোটেও ভাবি না। আল্লাহ তাঁর বান্দাহদের উপর (সর্বদা) দৃষ্টি রাখেন। Q 40: 44

আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই।

আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই।

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
Allah! there is no god but He! To Him belong the most Beautiful Names. Q 20:8

কে রিযিক দান করবে ?

কে রিযিক দান করবে ?

Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth). Q 67: 21

তোমরা রুকূ কর, সিজদা কর।

তোমরা রুকূ কর, সিজদা কর।

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good – that you may succeed. Q 22: 77

হে আমার প্রিয় বৎস।

হে আমার প্রিয় বৎস।

O my son! establish regular prayer, enjoin what is just, and forbid what is wrong: and bear with patient constancy whatever betide thee; for this is firmness (of purpose) in (the conduct of) affairs. Q 31: 17

প্ৰদীপমালা।

প্ৰদীপমালা।

And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze. Q 67: 5

তোমরা আমাকে স্মরণ কর।

তোমরা আমাকে স্মরণ কর।

فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me. Q 2: 152

দহন-যন্ত্রণা আস্বাদন কর।

দহন-যন্ত্রণা আস্বাদন কর।

Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], “Taste the punishment of the Burning Fire! Q 22: 22

তোমাদের জন্যে দুর্ভোগ।

তোমাদের জন্যে দুর্ভোগ।

Nay, We hurl the Truth against falsehood, and it knocks out its brain, and behold, falsehood doth perish! Ah! woe be to you for the (false) things ye ascribe (to Us). Q 21: 18

ইয়া’জুজ ও মা’জুজ।

ইয়া’জুজ ও মা’জুজ।

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ
Until the Gog and Magog (people) are let through (their barrier), and they swiftly swarm from every hill. Q 21: 96